Home  |  About Us  |  Press  |  Awards  |  Photos  |  Mailing List  |  Calendar  |  Contact Us  |  Login

Non-IMIA Publications

Standards of Practice

Standards from ASTM
Standards from Canada
Standards from CHIA
Standards from NCIHC
Standards from RID
Standards for VRI​

Conflict Zone Standard
Education Standards​


Code of CIOL(UK) The Chartered Institute of Linguists (CIOL) serves the interests of professional linguists throughout the world and acts as a respected language assessment and recognised awarding organisation delivering Ofqual (Office of Qualifications and Examinations Regulator) accredited qualifications.

Founded in 1910, the Institute now has around 6,500 Fellows, Members and Associate Members. It aims to:
-  promote the learning and use of modern languages
-  improve the status of all professional linguists
-  establish and maintain high standards of work
-  serve the interests of all linguists
-  ensure professional standards amongst language practitioners through its Code of Conduct


Code of NAD-RID RID, along with the National Association of the Deaf (NAD), co-authored the ethical code of conduct for interpreters. Both organizations uphold high standards of professionalism and ethical conduct for interpreters. At the core of this code of conduct are the seven tenets, which are followed by guiding principles and illustrations.

The tenets are to be viewed holistically and as a guide to complete professional behavior. When in doubt, one should refer to the explicit language of the tenet. 
1. Interpreters adhere to standards of confidential communication. 
2. Interpreters possess the professional skills and knowledge required for the specific interpreting situation. 
3. Interpreters conduct themselves in a manner appropriate to the specific interpreting situation. 
4. Interpreters demonstrate respect for consumers. 
5. Interpreters demonstrate respect for colleagues, interns, and students of the profession. 
6. Interpreters maintain ethical business practices. 
7. Interpreters engage in professional development. 

Click here to access the full version of the NAD-RID Code of Professional Conduct 

Code of NCIHC Code of Ethics for Interpreters in Health Care, July 2004:


Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
by Masterword Services 


Translation Journal
A Publication for Tranlators by Translators about Translators and Translation


Language Services for Patients with Limited English Proficiency: Results of a National Survey of Internal Medicine Physicians
By Jack A. Ginsburg, MPE
American College
of Physicians, April 15, 2007

Effect of Awareness of Language Law on Language Access in the Health Care Setting

By Vanessa Grubbs MD, MPH, et. al.
Journal of General Internal Medicine, 21 (7), 683
688, July 2006

The Impact of Interpreters on Parents' Experiences with Ambulatory Care for Their Children

By Leo S. Morales, Marc Elliott, et. al.
Medical Care Research and Review, Vol. 63, No. 1, 2006

For the Benefit of All: Ensuring Immigrant Health and Well-Being

By Grantmakers in Health
November 2005

Pay Now Or Pay Later: Providing Interpreter Services In Health Care

By Leighton Ku and Glenn Flores
Health Affairs, 2005

A Patient-Centered Guide to Implementing Language Access Services in Healthcare Organizations

Project Officer: Guadalupe Pacheco
Contract No. 282
980029, Task Order No. 48, 2005

Overcoming Language Barriers in Health Care: Costs and Benefits of Interpreter Services

By Elizabeth A. Jacobs, MD, MPP, et. al.
American Journal of Public Health 866-869, May 2004

Immigrants, Persons with Limited Proficiency in English, and the TANF Program: What Do We Know?

By Shawn Fremstad
Center on Budget and Policy Priorities, March 2003

Congressional Briefing: The Growing Need for Language Services

By National Health Law Program
December 2004

What a Difference an Interpreter Can Make: Health Care Experiences of Uninsured with Limited English Proficiency

The Access Project from the Center for Community Health Research and Action of the Heller School for Social Policy and Management
Brandeis University, April 2002

Educating Parents in the Spanish-Speaking Community: A Look at Translated Educational Materials

By Sonia Colina and Julie Sykes
Bilingual Research Journal, 28: 3, Fall 2004

Interpreting Communities: Lawyering Across Language Difference

By Muneer I. Ahmad
U.C.L.A. Law Review, 2007

If Parents Don't Speak English Well, Will Their Kids Get Locked Up? Language Barriers and Disproportionate Minority Contact in the Juvenile Justice System

By Susan Shah
Vera Institute of Justice, October 2007

Overcoming Language Barriers in the Criminal Justice System: Can Language Assistance Technology Help?

By Insha Rahman, Joe Hirsch and Susan Shah
Vera Institute of Justice, September 2007

Increasing Access to Justice for Limited English Proficient Asian Pacific Americans

The National Asian Pacific American Bar Association
May 2007

Opening Our Doors to Language-Minority Clients
By Paul Uyehara
Journal of Poverty Law and Policy, March
April 2003

Overcoming Language Barriers: Solutions for Law Enforcement

By Susan Shah, Insha Rahman and Anita Khashu
Vera Institute of Justice, September 2007

Lost in Translation: Limited English Proficient Populations and the Police
By Bharathi A.Venkatraman
Police Chief, Vol. 73, No. 4, 2006

Increasing Access to Services for Limited English Proficient Persons

By Lessard J. D. Gabrielle
International Journal of Public Administration, Volume 27, Issue 1 & 2, January 2005

The Application Process for TANF, Food Stamps, Medicaid and SCHIP: Issues for Agencies and Applicants Including Immigrants and Limited English Speakers

By Pamela Holcomb, et al.
The Urban Institute, January 2003

Language Access: Helping Non-English Speakers Navigate Health and Human Services

By Ann Morse
National Conference ofState Legislatures, January 2003

Increasing Access to Services for Limited English Proficient Persons

National Immigration Law Clinic
August 2003

How to Choose and Use a Language Agency: A Guide for Health and Social Service Providers Who Wish to Contract with Language Agencies
By Cynthia E. Roat
California Endowment, 2003

Language Rights: An Integration Agenda for Immigrant Communities

By Sam Jammal and Tuyet Duong
Mexican American Legal Defense and Education Fund (MALDEF) & the Asian American Justice Center (AAJC), November 2007

Avoiding Burnout of Bilingual Employees

By Anne Sturby
The Race Equity Project, September 2007

Report To Congress: Assessment of the Total Benefits and Costs of Implementing Executive

Order No. 13166: Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency
Office of Management and Budget, March 14, 2002

Cultural Humility vs. Cultural Competence

© 2024, International Medical Interpreters Association

Privacy Policy  |  Site map

Bookmark and Share

Find us online:   Facebook page @IMIAUpdates Twitter page Individual LinkedIn page IMIA YouTube page